[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/session.php on line 1042: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/config.php:1)
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/session.php on line 1042: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/config.php:1)
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/session.php on line 1042: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/config.php:1)
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/session.php on line 1042: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/config.php:1)
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4752: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/config.php:1)
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4754: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/config.php:1)
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4755: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/config.php:1)
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4756: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/config.php:1)
• Mostra el tema - Menorca.

Menorca.

Menorca.

UNREAD_POSTAutor: Es Jai Mematas. » dj. 7 abr., 2005 21:21

Benvolguda filòloga intrèpida, una cosa et vull demanar: fa temps vaig llegir no sé a on una llista de localismes. Era prou extensa i record que de Menorca n´hi havia uns quants. Un d´ells em va quedar a la memòria : xumaque. Al llibre aquest hi era, ara, no sé si s´empra gaire. El que m´agradaria saber és si s´escriu així o "xumaquer", i per tant, com es pronuncia. Si és aguda o plana. En català, com ofici que és, suposo que seria xumaquer, però com que ve de l´anglès.........
Gràcies.
Avatar de l’usuari
Es Jai Mematas.
 
Entrades: 93
Membre des de: dc. 16 març, 2005 14:10

Re: Menorca.

UNREAD_POSTAutor: filòloga intrèpida » dt. 12 abr., 2005 12:58

Es Jai Mematas. ha escrit:Benvolguda filòloga intrèpida, una cosa et vull demanar: fa temps vaig llegir no sé a on una llista de localismes. Era prou extensa i record que de Menorca n´hi havia uns quants. Un d´ells em va quedar a la memòria : xumaque. Al llibre aquest hi era, ara, no sé si s´empra gaire. El que m´agradaria saber és si s´escriu així o "xumaquer", i per tant, com es pronuncia. Si és aguda o plana. En català, com ofici que és, suposo que seria xumaquer, però com que ve de l´anglés.........
Gràcies.
Benvolgut amic, ja em perdonaràs per haver-me torbat a contestar, però és que m´ha duit una feinada! He hagut d´investigar i demanar... Finalment ho hem aclarit, au idò, allà va la resposta: XUMECA, aquesta és la paraula i no xumaque ni xumàquer.
XUMECA: De l´anglès SHOE-MAKER, SABATER. A Menorca aquesta paraula (XUMECA) té una notable varietat de significats segons els distints àmbits geogràfics . En primer lloc, i com a significat originari (avui perdut), s´emprava la paraula per anomenar els sabaters. Ara per ara, el significat més corrent és "persona de poc seny". Tanmateix, en algunes zones rurals, ANAR XUMECA és anar begut. També ESTAR XUMECA (Sant Lluís) és "fer una becaina". A Llucmassanes, una persona poc treballadora és un XUMECA. Fins i tot la paraula s´empra com a malnom a Ciutadella i Ferreries i, curiosament, desconeixent-ne el significat!
El meu home, que és de Sant lluís, quan li vaig demanar si en sabia res d´aquesta paraula em va dir que recordava aquesta mena d´acudit:
- Ha vingut un barco carregat de xumaques.
-I què és una xumaca?
- una xirla com una estaca!
No sé si té res a veure una cosa amb l´altra! A mi el que em va despistar va ser que tu m´ho posares amb una "A" i no amb "E".
Hi ha una obra titulada "Els anglicismes de Menorca" de V. Ortells i X. Camps, de l´editorial Moll. De totes maneres en queden ben pocs de vius. La gent jove els està perdent... Esper havert donat resposta a la teva pregunta. Una salutació ben cordial des de Menorca.
Avatar de l’usuari
filòloga intrèpida
 
Entrades: 71
Membre des de: dl. 7 març, 2005 18:59

Estic una mica xumeca.

UNREAD_POSTAutor: Es Jai Mematas. » dt. 12 abr., 2005 13:14

Gràcies filòloga,
que venia de sabater ja ho sabia. El que no sabia és que ja no s´empri.
Una cosa: per què quan contes l´acudit dius xumaca en lloc de xumeca? És que jo, investigant la paraula per aquests mons de Déu, vaig demanar-li a un a veure si en sabia res. Em va contestar:
-No saps que és una xumaca? Un pardal com una estaca.
L´home no sabia el significat, però coneixia l´acudit, pronunciant "xumaca". I com que és de Felanitx, empra "pardal" en lloc de "xirla". Je je.
Avatar de l’usuari
Es Jai Mematas.
 
Entrades: 93
Membre des de: dc. 16 març, 2005 14:10

Re: Estic una mica xumeca.

UNREAD_POSTAutor: filòloga intrèpida » dt. 12 abr., 2005 21:02

Es Jai Mematas. ha escrit:Gràcies filòloga,
que venia de sabater ja ho sabia. El que no sabia és que ja no s´empri.
Una cosa: per què quan contes l´acudit dius xumaca en lloc de xumeca? És que jo, investigant la paraula per aquests mons de Déu, vaig demanar´l-hi a un a veure si en sabia res. Hem va contestar:
-No saps que és una xumaca? Un pardal com una estaca.
L´home no sabia el significat, però coneixia l´acudit, pronunciant "xumaca". I com que és de Felanitx, empra "pardal" en lloc de "xirla". Je je.

Home! t´he posat XUMACA i no XUMECA perquè si no, no rimava!!!
XUMACA rima amb ESTACA, però XUMECA no rima amb ESTACA...
De totes maneres és ben curiós que per Felanitx també tinguem una dita com aquesta. La desconeixia. Ves per on! Felanitx i Sant Lluís units per la XUMACA que, si hem de fer cas a la dita és una xirla, un pardal, un pixó, sa verga, es teulat, es bec, es xerric, es siulet, s´agulla espardanyera, s´eriçonet, es trabuc, sa botifarra, es verderol, s´instrument, es pipiu, es mabre, es calamar, es carai, sa canya, sa polla, sa pistola, sa pala, es mostel... Què trobes? De totes aquestes maneres es diu per aquí. Fins ben aviat, amic meu!
Ah, per cert, em permet fer-te unes quantes correccions a la teva nota per tal que n´aprenguis més de català... Que ets del Barça? Si ho ets faré servir l´expressió del president Laporta... QUE N´APRENGUIN! A reveure!
Avatar de l’usuari
filòloga intrèpida
 
Entrades: 71
Membre des de: dl. 7 març, 2005 18:59

Re: Estic una mica xumeca.

UNREAD_POSTAutor: Es Jai Mematas. » dv. 15 abr., 2005 10:17

filòloga intrèpida ha escrit:Ah, per cert, em permet fer-te unes quantes correccions a la teva nota per tal que n´aprenguis més de català... Que ets del Barça? Si ho ets faré servir l´expressió del president Laporta... QUE N´APRENGUIN! A reveure!

Què vols dir amb això? No ho acabo d´agafar.

"que venia de sabater ja ho sabia. El que no sabia és que ja no s´empri." S´accentuen?
Avatar de l’usuari
Es Jai Mematas.
 
Entrades: 93
Membre des de: dc. 16 març, 2005 14:10

Re: Estic una mica xumeca.

UNREAD_POSTAutor: filòloga intrèpida » dv. 15 abr., 2005 19:40

Es Jai Mematas. ha escrit:
filòloga intrèpida ha escrit:Ah, per cert, em permet fer-te unes quantes correccions a la teva nota per tal que n´aprenguis més de català... Que ets del Barça? Si ho ets faré servir l´expressió del president Laporta... QUE N´APRENGUIN! A reveure!

Què vols dir amb això? No ho acabo d´agafar.

"que venia de sabater ja ho sabia. El que no sabia és que ja no s´empri." S´accentuen?

No volia dir res en especial, com que et vaig fer dues o tres petites correccions i et vaig dir que te les feia per tal que t´hi fixassis i n´aprenguessis... Aleshores em va venir al cap l´expressió que va fer servir Laporta quan el Barça va guanyar un partit: Que n´aprenguin!
No té més importància...
Cap dels "QUES" que escrius ha de dur accent. El primer i el tercer són simples conjuncions completives que no duen mai accent. El segon és un que relatiu àton. Que no n´hem parlat ja dels QUES que han de dur accent i dels que no? Una abraçada!
Avatar de l’usuari
filòloga intrèpida
 
Entrades: 71
Membre des de: dl. 7 març, 2005 18:59


Torna a: Consultes de català

Qui està connectat

Usuaris navegant en aquest fòrum: No hi ha cap usuari registrat i 1 visitant

cron